Бросок Саламандры - Страница 5


К оглавлению

5

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

«Значит, это ошибка...» – пришел к выводу Эдди, и ему стало немного легче.

Дойдя до станции подземки, он огляделся и прошел через стеклянные двери. Стоявший в вестибюле полицейский окинул Кларка подозрительным взглядом и переключил свое внимание на следующего пассажира.

Наличие на станции полицейского внушило некоторую уверенность в безопасности, и Эдди вернулся к невеселым размышлениям.

Все говорило о том, что это была ошибка. В полумраке возле галереи его могли принять за кого угодно. За какого-нибудь торговца наркотиками или проштрафившегося сутенера. Но могло быть и так, что эти люди ошиблись не только вчера и до сих пор мечтают посчитаться с «этой сволочью», имея в виду именно Кларка.

Когда Эдди вышел на площадь, он увидел Джерри на старом месте. Тот стоял возле памятника герою Сорокалетней войны генералу Паккарду.

Увидев приятеля, Райли приветливо помахал рукой и пошел навстречу.

– Что у тебя за майка? – с ходу спросил Кларк.

– Маечка фаната команды «Каллахерд», – с довольным видом пояснил Джерри.

– У тебя что, проблемы с буквами? Читай внимательнее, здесь написано «Калхерд», а это уже не команда, фирма, продающая замороженных устриц.

– Иди ты, – не поверил Джерри и стал рассматривать свой живот. – Точно, а я, дурак, польстился на дешевизну.

– Она дешевая потому, что это рекламный товар, – резко произнес Кларк и почувствовал, что в его голосе прозвучали злые нотки.

«Успокойся, Джерри не виноват в том, что тебя пытались убить», – одернул себя Кларк.

– Ты чего такой нервный? – заметил непорядок Райли.

– Да нет, я в норме. Как поедем? На такси или с набережной – на катере?

– Давай лучше на катере. Там пиво продают прямо на палубе.

– Нет, лучше на такси, – возразил Кларк, – через полчаса будем на месте и попьем пива прямо возле ресторанчика.

– Возле «Барбекю»?

– Ну да... – Эдди кивнул и посмотрел через плечо Джерри на стоящего неподалеку подозрительного субъекта. Этот человек стоял в напряженной позе и держал руку в раскрытой сумке, висевшей на плече.

– Что, знакомого увидел? – спросил Райли и хотел повернуться, но Кларк его удержал:

– Стой... Стой на месте...

– Да в чем дело, Эдди? Ты какой-то не такой сегодня.

– Все в норме, пойдем ловить такси.

В это время прямо на середину площади выехал большой автобус. Он остановился, и из его дверей посыпались галдящие туристы. Увидев памятник генералу, они загомонили еще громче, наводя на достопримечательность объективы своих камер.

– А теперь мы видим памятник герою войн за независимость генералу Паккарду, – услышал Кларк писклявый голос экскурсовода.

– Пойдем, – коротко скомандовал он и потянул за собой Джерри.

– Эй, осторожнее, ты мне руку выдернешь! – возмутился тот.

– Как же, выдернешь такие окорока, – ответил Кларк, продолжая буксировать Райли.

Толпа туристов уже отрезала их от подозрительного субъекта, и Кларк старался воспользоваться этим, чтобы убраться с площади.

– Может, прекратишь меня тащить, Эдди, и объяснишь, в чем дело? – потребовал Райли, когда они прошагали полквартала по одной из улид.

– Сядем в такси, и все тебе объясню, – пообещал Кларк.

– Ну ладно, – согласился Джерри и поднял руку, чтобы остановить проезжавшее мимо такси.

Автомобиль притормозил возле тротуара и, высунувшийся из окна таксист спросил:

– Куда поедем?

– Никуда, парень, езжай дальше, – неожиданно сказал

Эдди.

– А чего тогда рукой махали? – удивился таксист.

– Это у него тик такой – как понервничает, так размахивает руками, – пояснил Кларк, кивая на Райли.

Таксист пожал плечами и поехал дальше, а Джерри посмотрел на Кларка и тихо спросил:

– Слушай, старик, что все-таки происходит?

– Нам нельзя садиться в первое такси.

– А в какое можно?

– Во второе.

– Тогда я торможу еще одно?

– Тормози.

– А ты опять не скажешь, что я припадочный?

– Не скажу.

Райли остановил следующую машину и, едва они с Кларком уселись на заднее сиденье, сказал:

– Ну давай, рассказывай.

– Сейчас, только объясню этому парню, куда ехать.

– Да, мистер, – кивнул таксист, – читать мысли я пока не умею.

– Езжай на острова, дружище.

– Через город или вдоль пляжей?

– Вдоль пляжей! – поспешил сказать Джерри, – А возле «Сан-Бич» поезжай помедленнее...

– Все понял, мистер, – улыбнулся таксист и тронул машину с места. «Сан-Бич» был излюбленным местом всех красоток города, и там было на что посмотреть.

– Ну, теперь рассказывай, – потребовал Джерри.

– Вчера на меня совершили нападение.

– Кто?!

– Какие-то хулиганы, – соврал Эдди. – Я ударил одного-другого и убежал, а они прокричали мне вслед, что все равно поймают и прибьют. Теперь понимаешь, почему я так себя веду?

– Понимаю... – кивнул Райли.

Он помолчат пару минут, пребывая в задумчивости, затем снова повернулся к Кларку и сказал:

– Нужно заявить в полицию, Эдди. Не будешь же ты так бегать всю жизнь?

– Всю жизнь они за мной гоняться не будут.

– Но ведь они могут узнать, где ты живешь.

– Вот тут ты прав, – согласился Кларк.

– Ох-хо-хо, – вздохнул Джерри и снова погрузился в раздумья.

В сумке Эдди зазвонил телефон.

– Зачем ты взял с собой трубку? – удивился Райли. – Какой с телефоном отдых?

– Должно быть, это Марго. Я отвечу на ее звонок и отключу аппарат, – пообещал Кларк.

Он не ошибся – это действительно была Марго.

– Привет, милый!... – Ее голос звучал как приятная музыка.

– Здравствуй, дорогая.

– Ты где?

– В настоящий момент мы с Джерри едем на острова.

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

5